Trong một bài nhận định được đăng lần đầu trên tờ Wall Street Journal và sau đó trên hầu hết các phương tiện truyền thông chính mạch tại Hoa Kỳ, Đức Hồng Y Timothy Dolan đã cảnh cáo rằng các thành phần cực đoan trong phong trào phá hủy các di tích đang mưu toan thực hiện một “cuộc cách mạng văn hóa” như kiểu Trung Quốc dưới thời Mao Trạch Đông.

Vang vọng những ý tưởng này của Đức Hồng Y Dolan, buổi tối trước ngày lễ Độc Lập của Hoa Kỳ, Tổng thống Donald Trump đã có một diễn từ nẩy lửa tại Núi Rushmore nơi khắc hình ảnh của 4 vị tổng thống Hoa Kỳ, và cũng là nơi các thành phần cực đoan đang hăm dọa cho nổ tung.

Sự kiện này đã thu hút khoảng 7, 500 người, tụ tập tại một nhà hát ngoài trời bên dưới các bức tượng.

Trong bài phát biểu của mình, sau những lời chào mừng quan khách và cám ơn những người đóng góp vào buổi lễ này, tổng thống nói:


Chúng ta tập hợp tối nay để chào đón ngày quan trọng nhất trong lịch sử của các quốc gia: ngày 4 tháng 7 năm 1776. Trước những lời này, mọi trái tim người Mỹ nên dâng lên với niềm tự hào. Mỗi gia đình Mỹ nên vui lên. Và mỗi người Mỹ yêu nước nên tràn ngập niềm vui, bởi vì các bạn đang sống ở một đất nước tráng lệ nhất trong lịch sử thế giới, và quốc gia này sẽ sớm trở nên vĩ đại hơn bao giờ hết. (Vỗ tay.)

Những nhà sáng lập đất nước chúng ta đã phát động không chỉ một cuộc cách mạng trong việc điều hành quốc gia, mà còn là một cuộc cách mạng trong việc theo đuổi công lý, bình đẳng, tự do và thịnh vượng. Không có quốc gia nào đã làm nhiều hơn Hoa Kỳ trong việc cải thiện điều kiện sống của con người. Và không có quốc gia nào đã làm nhiều hơn để thúc đẩy tiến bộ của con người hơn các công dân của quốc gia vĩ đại chúng ta. (Vỗ tay.)

Tất cả đã được thực hiện nhờ sự can đảm của 56 người yêu nước đã tập trung tại Philadelphia cách đây 244 năm và ký Tuyên ngôn Độc lập. (Vỗ tay) Họ đã trân trọng ghi khắc một chân lý thánh thiêng làm thay đổi thế giới mãi mãi khi họ nói: “... mọi người sinh ra đều bình đẳng”.

Những lời bất hủ này tạo ra động lực cho sự tiến bước không thể ngăn cản của tự do. Những nhà sáng lập đất nước chúng ta mạnh dạn tuyên bố rằng tất cả chúng ta đều được ban cho những quyền thiêng liêng tương tự như nhau – như Đấng Tạo Hóa của chúng ta trên Thiên đàng ban cho chúng ta. Và những gì mà Chúa đã trao ban cho chúng ta, chúng ta sẽ không bao giờ cho phép bất cứ ai lấy đi - không bao giờ. (Vỗ tay.)

Năm 1776 tiêu biểu cho đỉnh cao của hàng ngàn năm văn minh Tây phương và sự khải hoàn không chỉ về mặt tinh thần, nhưng cả về mặt trí tuệ, triết học và tư duy.

Tuy nhiên, khi chúng ta gặp nhau ở đây tối nay, có một mối nguy hiểm ngày càng gia tăng đe dọa mọi phước lành mà tổ tiên chúng ta đã chiến đấu rất nhiều, đã đấu tranh, đổ máu để bảo vệ.

Đất nước chúng ta đang chứng kiến một chiến dịch tàn nhẫn quét sạch lịch sử của chúng ta, phỉ báng các anh hùng của chúng ta, xóa bỏ các giá trị của chúng ta và đầu độc con cái chúng ta.

Những đám đông giận dữ đang cố gắng đập nát những bức tượng của những người sáng lập đất nước chúng ta, làm mất đi những đài tưởng niệm thiêng liêng nhất của chúng ta và tung ra một làn sóng tội phạm bạo lực trong các thành phố của chúng ta. Nhiều người trong số này không biết tại sao họ lại làm việc này, nhưng một số người biết chính xác những gì họ đang làm. Họ nghĩ rằng người dân Mỹ yếu đuối, mềm yếu và dễ phục tùng. Nhưng không, người dân Mỹ rất mạnh mẽ và tự hào, và họ sẽ không cho phép đất nước chúng ta, và tất cả các giá trị, lịch sử và văn hóa của họ bị cướp mất. (Vỗ tay.)

Một trong những vũ khí chính trị của họ là “Hủy diệt Văn hóa” – lôi kéo mọi người bỏ công ăn việc làm, phỉ báng những ai bất đồng chính kiến với họ, và đòi hỏi sự tùng phục hoàn toàn của bất cứ ai không đồng ý với họ. Đây là định nghĩa của chủ nghĩa toàn trị, và nó hoàn toàn xa lạ với văn hóa và các giá trị của chúng ta, và nó hoàn toàn không có chỗ đứng ở Hoa Kỳ. (Vỗ tay.) Cuộc tấn công này vào tự do của chúng ta, tự do tuyệt vời của chúng ta, phải được dừng lại, và nó sẽ bị dừng lại rất nhanh. Chúng tôi sẽ vạch trần phong trào nguy hiểm này, bảo vệ trẻ em của đất nước chúng ta, chấm dứt cuộc tấn công quá khích này và bảo vệ lối sống yêu dấu của người Mỹ. (Vỗ tay.)

Trong các trường học của chúng ta, các cơ quan tin tức của chúng ta, thậm chí các phòng họp của công ty chúng ta, có một chủ nghĩa phát xít mới cực đoan đang đòi hỏi sự tuân phục tuyệt đối. Nếu bạn không nói ngôn ngữ của nó, thực hiện các nghi thức của nó, đọc các câu thần chú và làm theo các điều răn của nó, thì bạn sẽ bị hạn chế, trục xuất, bị liệt vào danh sách đen, bị bách hại và bị trừng phạt. Điều đó không thể được cho phép xảy ra. (Vỗ tay.)

Các bạn đừng phạm sai lầm: cuộc cách mạng văn hóa cánh tả này được thiết kế để lật đổ cuộc Cách mạng Mỹ. Làm như vậy, họ sẽ tiêu diệt chính nền văn minh đã giải cứu hàng tỷ người khỏi nghèo đói, bệnh tật, bạo lực và đói khát, và nền văn minh ấy đã nâng nhân loại lên một tầm cao mới trong các thành tựu, khám phá và tiến bộ.

Để thực hiện điều này, họ quyết tâm phá bỏ mọi pho tượng, moi biểu tượng và ký ức về di sản quốc gia của chúng ta.

Đúng là như thế. Thực sự là như thế. Đó là lý do tại sao tôi đang triển khai các lực lượng thực thi pháp luật liên bang để bảo vệ các di tích của chúng ta, bắt giữ những kẻ bạo loạn và truy tố những kẻ phạm tội đến mức tối đa của luật pháp. (Vỗ tay.)

Tôi vui mừng báo cáo rằng ngày hôm qua, các đặc vụ liên bang đã bắt giữ kẻ bị nghi ngờ là cầm đầu vụ tấn công bức tượng Andrew Jackson ở Washington, DC - (vỗ tay) - và, ngoài ra, hàng trăm người khác đã bị bắt. (Vỗ tay.)

Theo sắc lệnh hành pháp tôi đã ký tuần trước - liên quan đến Đạo Luật Bảo Tồn Và Công Nhận Các Đài Tưởng Niệm Cựu Chiến Binh và các luật khác - những người làm hỏng hoặc làm biến dạng các pho tượng và các đài kỷ niệm liên bang sẽ bị phạt tối thiểu là 10 năm tù. (Vỗ tay.) Và rõ ràng, điều đó bao gồm cả Núi Rushmore xinh đẹp của chúng ta. (Vỗ tay.)

Nhân dân ta có một trí nhớ tuyệt vời. Họ sẽ không bao giờ quên sự phá hủy các bức tượng và đài kỷ niệm của George Washington, Abraham Lincoln, Ulysses S. Grant, những người giải phóng nô lệ và nhiều người khác.

Tình trạng bạo loạn kinh hoàng mà chúng ta đã thấy trên đường phố của nhiều thành phố là do các thành phần cấp tiến Dân chủ gây ra; và trong mọi trường hợp, là kết quả có thể dự đoán được sau nhiều năm truyền bá những lý thuyết cực đoan và thiên vị trong giáo dục, báo chí và các tổ chức văn hóa khác.

Con cái chúng ta được dạy ở trường là phải chống lại mọi luật lệ của xã hội và tự nhiên, phải ghét đất nước của các em, và tin rằng những người nam nữ xây dựng quốc gia này không phải là những anh hùng, mà là những kẻ xấu. Quan điểm cấp tiến về lịch sử Mỹ là một mạng lưới dối trá - mọi viễn cảnh đều bị xóa bỏ, mọi đức tính đều bị che khuất, mọi động cơ đều bị vặn vẹo, mọi sự thật đều bị bóp méo và mọi lỗ hổng đều được phóng đại cho đến khi lịch sử bị thanh trừng và mọi thành tích đều bị bôi nhọ bất chấp mọi sự công nhận.

Phong trào này đang công khai tấn công các di sản của mỗi danh nhân trên núi Rushmore này. Họ làm ô uế ký ức về Washington, Jefferson, Lincoln và Roosevelt. Hôm nay, chúng ta sẽ thẳng thắn nói cho đúng về lịch sử và các kỷ lục trong lịch sử. (Vỗ tay.)

Trước khi những nhân vật này được khi khắc bất tử bằng đá, họ là những người Mỹ vĩ đại bằng xương bằng thịt, những người đàn ông hào hiệp với những hành động dũng cảm đã mang lại những bước nhảy vọt lớn nhất của con người mà thế giới chưa từng biết đến. Tối nay, tôi sẽ kể cho bạn và quan trọng nhất là cho tuổi trẻ của đất nước chúng ta, những câu chuyện có thật về những người đàn ông vĩ đại, rất vĩ đại này.

Tổng thống Trump sau đó đã lần lượt kể lại tiểu sử và các thành tích của 4 vĩ nhân Washington, Jefferson, Lincoln và Roosevelt.

Hệ tư tưởng cực đoan đang tấn công sự thăng tiến đất nước chúng ta dưới ngọn cờ công bằng xã hội. Nhưng sự thật, nó sẽ phá hủy cả công lý và xã hội. Nó sẽ biến công lý thành một công cụ chia rẽ và báo thù, và nó sẽ biến xã hội tự do và toàn diện của chúng ta thành một nơi đàn áp, thống trị và loại trừ.

Họ muốn bắt chúng ta phải im lặng, nhưng chúng ta sẽ không im lặng. (Vỗ tay.)

Chúng ta sẽ nêu sự thật một cách đầy đủ, không cần xin lỗi: Chúng ta tuyên bố rằng Hoa Kỳ là quốc gia công bằng nhất và đặc biệt nhất từng tồn tại trên trái đất.

Chúng ta tự hào về thực tế - (vỗ tay) - rằng đất nước chúng ta được thành lập dựa trên các nguyên tắc của Kitô Giáo và Do Thái Giáo và chúng ta hiểu - (vỗ tay) - rằng những giá trị này đã thúc đẩy mạnh mẽ chính nghĩa hòa bình và công lý trên toàn thế giới.

Chúng ta biết rằng gia đình Mỹ là nền tảng của cuộc sống Mỹ. (Vỗ tay.)

Chúng ta tin vào cơ hội bình đẳng, công bằng và sự đối xử bình đẳng đối với công dân thuộc mọi chủng tộc, xuất thân, tôn giáo và tín ngưỡng. Mỗi đứa trẻ, thuộc mọi màu da - sinh ra và chưa sinh ra - được tạo ra theo hình ảnh thánh thiêng của Thiên Chúa. (Vỗ tay.)

Chúng ta muốn tranh luận tự do và cởi mở, chứ không phải các bài phát biểu theo khuôn sáo và thứ văn hóa hủy diệt.

Chúng ta chấp nhận sự bao dung, chứ không là định kiến.

Chúng ta ủng hộ những người nam nữ can đảm thực thi pháp luật. (Vỗ tay.) Chúng ta sẽ không bao giờ bãi bỏ cảnh sát hoặc bãi bỏ Tu chính án thứ hai tuyệt vời của chúng ta về quyền vũ trang tự vệ chính đáng. (Vỗ tay.)

Chúng ta tin rằng trẻ em của chúng ta nên được dạy để yêu mến đất nước của các em, tôn vinh lịch sử của chúng ta và tôn trọng lá cờ Mỹ vĩ đại của chúng ta. (Vỗ tay.)

Chúng ta đứng thẳng, chúng ta đứng một cách tự hào, và chúng ta chỉ quỳ xuống trước Thiên Chúa toàn năng. (Vỗ tay.)

Đây là những gì chúng ta là. Đây là những gì chúng ta tin tưởng. Và đây là những giá trị sẽ hướng dẫn chúng ta khi chúng ta cố gắng xây dựng một tương lai tốt hơn và lớn hơn.

Thật là một vinh dự lớn cho Đệ nhất phu nhân và cho bản thân tôi được ở bên các bạn. Tôi yêu mến tiểu bang của các bạn. Tôi yêu mến đất nước này. Tôi muốn chúc mọi người một ngày bốn tháng Bẩy thật hạnh phúc. Với tất cả, tôi cầu xin Chúa chúc lành cho các bạn, xin Chúa chúc phúc cho gia đình các bạn, xin Chúa ban phép lành cho quân đội vĩ đại của chúng ta và xin Chúa phù hộ nước Mỹ. Cảm ơn rất nhiều. (Vỗ tay.)


Source:The White House