Sài Gòn: Trong khi Nhóm Phiên Dịch Các Giờ Kinh Phụng Vụ vẫn tiếp tục tái bản cuốn “Tân Ước” và cuốn “Kinh Thánh trọn bộ: Cựu Ước và Tân Ước” là hai cuốn sách đã được phổ biết rộng rãi trong và ngoài nước từ mười năm nay, thì vao những ngày đầu năm 2005, Nhóm lại cho ra mắt hai cuốn: “Bốn Sách Tin Mừng” và “Đối Chiếu Bốn Sách Tin Mừng”.
Để quý vị độc giả biết tại sao có hai cuốn sách này, sau đây là lời nói đầu của cuốn “Bốn Sách Tin Mừng”.
LỜI NÓI ĐẦU
Nhóm Phiên Dịch CÁC GIỜ KINH PHỤNG VỤ hân hạnh giới thiệu với độc giả Bốn Sách Tin Mừng với chú thích, đã hiệu đính cả bản dịch lẫn phần chú thích. Nhân đây chúng tôi xin nói lý do của việc hiệu đính này.
Từ năm 1971 Nhóm đã bắt đầu dịch Tân Ước cùng với một số phần khác trong Kinh Thánh. Bản dịch Tân Ước đã ra mắt lần đầu tiên năm 1985 dưới dạng quay rô-nê-ô. Đến năm 1993 cuốn Tân Ước với chú thích được xuất bản. Sau đó bản dịch Tân Ước được in lại nhiều lần trong cuốn Kinh Thánh trọn bộ hoặc dưới dạng không có chú thích. Tính cho đến nay, tổng số Tân Ước in ra được 1 200 000 bản.
Nay chúng tôi thấy cần phải duyệt chính toàn bộ bản dịch Kinh Thánh. Lý do là vì trước đây mỗi sách trong Kinh Thánh được dịch riêng từng phần, do đó nhiều khi thiếu cái nhìn chung về một cuốn sách hoặc chưa đối chiếu đủ với các sách Kinh Thánh khác. Đặc biệt, ba Tin Mừng Mát-thêu, Mác-cô và Lu-ca, quen gọi là Tin Mừng Nhất Lãm, cần phải được đối chiếu để dịch cho chính xác những chỗ giống nhau cũng như những chỗ khác nhau.
Chúng tôi cũng xem lại các dẫn nhập, các chú thích và sửa lại khi thấy cần. Các dẫn nhập Mác-cô và Lu-ca là phần hoàn toàn mới. Các chú thích về Lu-ca cũng là hoàn toàn mới, về Mát-thêu được sửa khá nhiều, còn về Mác-cô và Gio-an tương đối ít hơn.
Hy vọng ấn bản mới này của bốn Tin Mừng với chú thích sẽ đáp ứng nhu cầu học hỏi hiện nay, nhất là nếu dùng kèm với cuốn Đối chiếu Bốn Tin Mừng cũng ra mắt kỳ này, trong đó các Tin Mừng được in thành nhiều cột để có thể thấy ngay những chỗ giống nhau hoặc khác nhau. Bản đối chiếu này sẽ rất hữu ích cho việc chú giải các Tin Mừng.
Trong hoàn cảnh các sách nghiên cứu tham khảo Kinh Thánh còn khan hiếm, hy vọng hai cuốn sách do Nhóm Phiên Dịch CÁC GIỜ KINH PHỤNG VỤ ấn hành là một đóng góp đáng kể cho những ai muốn học hỏi Lời Chúa.
Lễ thánh Giê-rô-ni-mô,
ngày 30 tháng 09 năm 2003
Tm. Nhóm Phiên Dịch
CÁC GIỜ KINH PHỤNG VỤ
Trần Phúc Nhân
Để quý vị độc giả biết tại sao có hai cuốn sách này, sau đây là lời nói đầu của cuốn “Bốn Sách Tin Mừng”.
LỜI NÓI ĐẦU
Nhóm Phiên Dịch CÁC GIỜ KINH PHỤNG VỤ hân hạnh giới thiệu với độc giả Bốn Sách Tin Mừng với chú thích, đã hiệu đính cả bản dịch lẫn phần chú thích. Nhân đây chúng tôi xin nói lý do của việc hiệu đính này.
Từ năm 1971 Nhóm đã bắt đầu dịch Tân Ước cùng với một số phần khác trong Kinh Thánh. Bản dịch Tân Ước đã ra mắt lần đầu tiên năm 1985 dưới dạng quay rô-nê-ô. Đến năm 1993 cuốn Tân Ước với chú thích được xuất bản. Sau đó bản dịch Tân Ước được in lại nhiều lần trong cuốn Kinh Thánh trọn bộ hoặc dưới dạng không có chú thích. Tính cho đến nay, tổng số Tân Ước in ra được 1 200 000 bản.
Nay chúng tôi thấy cần phải duyệt chính toàn bộ bản dịch Kinh Thánh. Lý do là vì trước đây mỗi sách trong Kinh Thánh được dịch riêng từng phần, do đó nhiều khi thiếu cái nhìn chung về một cuốn sách hoặc chưa đối chiếu đủ với các sách Kinh Thánh khác. Đặc biệt, ba Tin Mừng Mát-thêu, Mác-cô và Lu-ca, quen gọi là Tin Mừng Nhất Lãm, cần phải được đối chiếu để dịch cho chính xác những chỗ giống nhau cũng như những chỗ khác nhau.
Chúng tôi cũng xem lại các dẫn nhập, các chú thích và sửa lại khi thấy cần. Các dẫn nhập Mác-cô và Lu-ca là phần hoàn toàn mới. Các chú thích về Lu-ca cũng là hoàn toàn mới, về Mát-thêu được sửa khá nhiều, còn về Mác-cô và Gio-an tương đối ít hơn.
Hy vọng ấn bản mới này của bốn Tin Mừng với chú thích sẽ đáp ứng nhu cầu học hỏi hiện nay, nhất là nếu dùng kèm với cuốn Đối chiếu Bốn Tin Mừng cũng ra mắt kỳ này, trong đó các Tin Mừng được in thành nhiều cột để có thể thấy ngay những chỗ giống nhau hoặc khác nhau. Bản đối chiếu này sẽ rất hữu ích cho việc chú giải các Tin Mừng.
Trong hoàn cảnh các sách nghiên cứu tham khảo Kinh Thánh còn khan hiếm, hy vọng hai cuốn sách do Nhóm Phiên Dịch CÁC GIỜ KINH PHỤNG VỤ ấn hành là một đóng góp đáng kể cho những ai muốn học hỏi Lời Chúa.
Lễ thánh Giê-rô-ni-mô,
ngày 30 tháng 09 năm 2003
Tm. Nhóm Phiên Dịch
CÁC GIỜ KINH PHỤNG VỤ
Trần Phúc Nhân