Lời Nguyện Giáo Dân trong Thánh Lễ an táng Cố TNS Ted Kennedy
(Thu lại qua buổi truyền hình trực tiếp và chuyển ngữ)

Chúng ta cùng cầu nguyện, không phải chỉ cho Cố Thượng nghị sĩ Teddy Kenedy, mà còn cho những người chúng ta còn ở lại.

Trong số anh em, thì TNS là người em út trong gia đình. Cho nên giờ đây, các cháu nội ngoại, các cháu nam nữ nhỏ tuổi nhất, và người con út, sẽ dâng những lời cầu nguyện.

Cố TNS đã 47 năm phục vụ cho đất nước và người kêu gọi tất cả chúng ta cùng ra sức phục vụ. Chúng ta sẽ dùng những lời của Người trong giờ cầu nguyện này, vì công việc, những đóng góp của Người lúc sinh tiền chính là lời cầu nguyện cho đất nước chúng ta, và cho toàn thế giới.


Kiley Kennedy: Vì sự dấn thân và sự kiên trì của ông, không phải dành cho những giá trị đã bị mài mòn, mà dành cho những giá trị không bao giờ bị mai một. Xin cho những người nghèo, mặc dù không tham gia chính trường, nhưng không bao giờ bị cướp mất những nhu cầu của con người. Hoàn cảnh có thể thay đổi, nhưng những hành động cảm thông, chia xẻ mãi luôn luôn tiếp tục. Chúng con cầu xin Chúa.

Grace Allen: Vì những những lời kêu gọi của ông. Xin cho chúng ta sống trong đất nước này, không đánh giá đồng loại qua những điều họ không làm được, nhưng đánh giá họ bằng những điều họ đã thực hiện được.

Max Allen: Vì những điều mà ông gọi là lý tưởng của cuộc sống, như ông thường phát biểu trên mọi miền đất nước. Xin cho mọi người dân Mỹ đều có được sự chăm sóc y tế đầy đủ, như là một quyền căn bản, chứ không phải là một thứ đặc quyền đặc lợi. Chúng con cầu xin Chúa.

Jack Kennedy Schlossberg: Vì một khung trời hy vọng mới mà chú Ted đã nhìn thấy, nơi chúng ta có thể vươn tới những lý tưởng cao đẹp nhất, loại bỏ một nền chính trị phân biệt chủng tộc, phái tính; nhóm này chống lại nhóm khác, mâu thuẫn giữa các định hướng phái tính. Chúng con cầu xin Chúa.

Cháu gái: Vì lời kêu gọi của chú Teddy, kêu gọi chúng ta biết giữ lời hứa. Xin cho mọi người đang sống trên mảnh đất này, kể cả những người xa lạ, những người mới đến, có thể được vươn lên, không phân biệt màu da, không phân biệt nơi họ sinh ra. Cho những công nhân đang thất nghiệp, những sinh viên không đủ khả năng theo đuổi việc học, những gia đình không có cơ hội để sở hữu một ngôi nhà. Cho tât cả công dân Mỹ đang tìm kiếm một cuộc sống tốt đẹp hơn, một miền đất tốt đẹp hơn, cho tất cả những ai bị chối bỏ, bị tụt hậu. Chúng con cầu xin Chúa.

Cháu gái: Vì lập trường chống bạo lực, hận thù, chiến tranh, và niềm xác tín rằng nền hòa bình chỉ có thể được duy trì bằng chiến thắng của công lý, và công lý thực sự chỉ có thể thực hiện được nhờ vào những hoạt động vì hòa bình. Chúng con cầu xin Chúa.

Cháu trai: Như Chú Teddy đã từng phát biểu trước hàng ngàn, hàng triệu người, mong rằng người cũng nói về chúng ta, trong những gian đoạn tối tăm cũng như tươi sáng, “Theo như lời Tennyson, những lời mà anh em chúng tôi từng trích dẫn và rất yêu thích, những lời mang một ý nghĩa đặc biệt cho chúng ta hiện tại. 'Tôi là một phần của những người tôi gặp gỡ, tiếp xúc. Mặc dù mất đi nhiều, những vẫn còn nhiều. Chúng ta đã là gì, chúng ta vẫn là vậy. Cùng có một trái tim anh hùng, một ý chí kiên cường, luôn nỗ lực vươn tới, luôn biết tìm kiếm, và không bao giờ chịu đầu hàng.'” Chúng con cầu xin Chúa.

Rory Kennedy: Vì niềm vui mà tiếng cười của Chú Teddy và sự hiện diện của Chú mang lại, những đóng góp hiếm có và cao quý của Chú cho tinh thần nhân loại. Vì niềm xác tin rằng, trên Thiên đàng, có cha mẹ, anh chị em, và tất cả những người đã đi trước, sẽ đón tiếp Chú trở về nhà Chúa. Và trong tương tai, khi mà những người chúng ta còn lại trên dương trần, tưởng nhớ tới người, sẽ thấy người vui đùa, âu yếm thân mật cùng đại gia đình trên con thuyền, như chúng ta đã từng có những giây phút đầm ấm đó trên vùng biển Nantucket Sound. Chúng con cầu xin Chúa.

Teddy Kennedy: Vì lời hứa mạnh dạn của ông vào mùa hè vừa qua, rằng một công việc mới đang bắt đầu, niềm hy vọng lại vươn lên và ước mơ luôn sống mãi, chúng con cầu xin Chúa.

(Thanhong chuyển ngữ)